Bonnet blanc ou blanc bonnet ? Dans le cas présent, on parlerait plutôt de dôme bleu ou de bleu dôme pour le petit droïd astromech (comprenez : astro-mecano ou meccano ?).
Toujours est-il que sur les premiers documents français, R2-D (nom américain d'origine) devient rapidement D2-R2, Dédeu ou dédeux. Pourquoi ?
Tout simplement pour des questions de doublage : "Artoo" serait plus facile à doubler en "dédeu" (essayez en regardant vos lèvres bouger dans une glace, vous verrez !). Ceci dit, dans le film, c'est surtout l'autre droïde (C-3PO alias Z6-PO, sujet d'un prochain article pour les mêmes raisons) qui appelle nominativement son compagnon... et ses lèvres en métal ne bougent pas !
Bon, on aura toujours les trublions de chez Meccano qui feront dans l'originalité avec un premier emballage de figurine sur lequel on a pu lire : DEDEU (R2-D2)
Pendant ce temps là, en Italie, R2-D2 aura été C1-P8, et au Mexique : Arturito... Carrément !
Mais quelle plus belle conclusion pour ce billet que de finir sur une lecture universelle du nom du petit droid ? Ci-dessous la version "en braille" qu'on pouvait "voir" à l'Expo Science-Fiction Archive à la Villette, bien dissimulée dans le noir...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire